Subtitle Edit (SE) es un editor de subtítulos de vídeo, un potente editor de subtítulos. Con SE puede ajustar fácilmente un subtítulo si no está sincronizado con el video y mucho más. Para obtener una lista de funciones, consulte a continuación o consulte la página de ayuda de edición de subtítulos. Además, puede ver algunos videos sobre la instalación y el uso de Subtitle Edit. Dny238 ha escrito un buen tutorial sobre la sincronización de subtítulos con la edición de subtítulos
.
caracteristicas:
* Crear / ajustar / sincronizar / traducir líneas de subtítulos
* Convierte entre SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, youtube sbv y muchos más
* El reproductor de video usa DirectShow o VLC media player
* Sincronizar / ajustar visualmente un subtítulo (posición inicial / final y velocidad)
* Traducción automática a través de Google translate o Microsoft Bing Translate
* Extraer subtítulos de un DVD (descifrado)
* Importación y OCR VobSub sub / idx subtítulos binarios (puede usar Tesseract a través de Tessnet2)
* Puede abrir subtítulos incrustados dentro de archivos matroska
* Puede leer y escribir UTF-8 y otros archivos Unicode (además de ANSI)
* Sincronización: muestra textos antes / después
* Fusionar / dividir
* Ajustar el tiempo de visualización
* Asistente para corregir errores comunes
* Revisión ortográfica a través de diccionarios de Open Office / NHunspell (muchos diccionarios disponibles)
* Eliminar texto para personas con problemas de audición (HI)
* Renumerar
* Traducción de sueco a danés incorporada (a través de Multi Translator Online)
* Efectos: máquina de escribir y karoake
* Administrador de historial / deshacer
* Comparar subtítulos
* Búsqueda y reemplazo múltiple
* Cambiar la carcasa usando el diccionario de nombres
3.5.18 (9 de noviembre de 2020)
* NUEVO:
* Agregue "Convertidor de medidas" - gracias OmrSi
* Agregue soporte de múltiples pistas de audio de forma de onda - gracias OmrSi
* Agregar importación / exportación de accesos directos
* Agregue "Soporte de capítulo de Matroska" - gracias OmrSi
* Agregar formato de subtítulos XMP - thx Tore
* Agregar subtítulo (json) - gracias Lukas
* Agregue "Centro, diálogos justificados a la izquierda" para exportar imágenes - gracias Benjamin
* Agregue dos accesos directos extendidos más - gracias OmrSi
* Agregar la opción "/ renumerar" a la línea de comandos - gracias malashin
* Agregar "Video - Segundo subtítulo abierto" para mpv / vlc - thx m0ck69 / Penney
* MEJORADO:
* Actualización de la traducción al búlgaro - gracias KalinM
* Actualización de la traducción al húngaro - gracias Zityi
* Actualización de la traducción al polaco - gracias admas
* Actualización de la traducción al chino - thx nkh0472
* Actualización de la traducción al coreano - gracias domddol
* Mejora la compatibilidad con "Eliminar texto para HI" para 3 líneas - gracias Sam
* Mejorar la división con un poco de manejo de etiquetas de fuentes - gracias Peter
* Cambie la configuración de DirectShow y mpv para mejorar la compatibilidad
* No ralentice el inicio debido a "RecentFiles" incorrectos - gracias beeeeswax / Geoff
* Solo omita las etiquetas html conocidas en "CountCharacters" - gracias Veronica
* Agregue algunas letras griegas a "Normalizar cadenas" - thx FeMaster1
* Diálogo de alineación - botón de enfoque con alineación actual
* Mejora de la vista previa de ASSA / SSA - thx Mounter81
* Agregar símbolo de grado a caracteres Unicode - gracias René
* Permita la extensión de archivo de flujo de transporte .mpg / .mpeg en "Conversión por lotes"
* Agregue un poco más de validación EBU STL - gracias Valentina
* Mejorar la detección automática coreana en PAC - thx andrewburnheimer
* Agregar configuración de MpvLogging
* FIJO:
* Soluciona el bloqueo en la imagen de exportación con la etiqueta de fuente - gracias Jake
* Arreglar la conversión por lotes de un archivo sup de Blu-ray a VobSub - gracias John
* Solucionar bloqueo en archivos ts defectuosos - gracias ExYuSubs
* Arreglar la carga de libvlc en Linux
* Permite imágenes muy grandes en "Comparación de imágenes" / nOCR - thx chcip2003
* Siempre cierre en cursiva en EBU STL - gracias Valentina
* Arreglo para original dividido (menor) - gracias René
* No se bloquee en la exportación de imágenes si solo hay una línea: gracias OmrSi
* Se corrigió que "Eliminar" no funcionaba en los accesos directos - thx lambdacore12 / OmrSi
* Utilice "pac-codepage" en la línea cmd convertir lectura - gracias jason-rayles-nbcuni
Homepage: https://github.com/SubtitleEdit/ or https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/
Changelog: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/blob/master/Changelog.txt
Download - Código:
-
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.18/SubtitleEdit-3.5.18-Setup.zip
Portable - Código:
-
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.18/SE3518.zip