Foro Wanako1
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Foro Wanako1

Programas Gratuitos, Desatendidos y Mucho más!!!
 
PortalPortal  ÍndiceÍndice  BuscarBuscar  Últimas imágenesÚltimas imágenes  ConectarseConectarse  RegistrarseRegistrarse  
Buscar
 
 

Resultados por:
 
Rechercher Búsqueda avanzada
Los posteadores más activos del mes
missyou123
Subtitle Edit 3.5.18 Vote_lcapSubtitle Edit 3.5.18 Voting_barSubtitle Edit 3.5.18 Vote_rcap 
tano1221
Subtitle Edit 3.5.18 Vote_lcapSubtitle Edit 3.5.18 Voting_barSubtitle Edit 3.5.18 Vote_rcap 
ПΣӨƧӨFƬ
Subtitle Edit 3.5.18 Vote_lcapSubtitle Edit 3.5.18 Voting_barSubtitle Edit 3.5.18 Vote_rcap 
大†Shinegumi†大
Subtitle Edit 3.5.18 Vote_lcapSubtitle Edit 3.5.18 Voting_barSubtitle Edit 3.5.18 Vote_rcap 
ℛeℙ@¢ᴋ€r
Subtitle Edit 3.5.18 Vote_lcapSubtitle Edit 3.5.18 Voting_barSubtitle Edit 3.5.18 Vote_rcap 
ronaldinho424
Subtitle Edit 3.5.18 Vote_lcapSubtitle Edit 3.5.18 Voting_barSubtitle Edit 3.5.18 Vote_rcap 
Engh3
Subtitle Edit 3.5.18 Vote_lcapSubtitle Edit 3.5.18 Voting_barSubtitle Edit 3.5.18 Vote_rcap 
geodasoft
Subtitle Edit 3.5.18 Vote_lcapSubtitle Edit 3.5.18 Voting_barSubtitle Edit 3.5.18 Vote_rcap 
Noviembre 2024
LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
CalendarioCalendario
Últimos temas
» Linkedin - Introduction to Artificial Intelligence (2024)
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 8:10 pm por missyou123

» Learn Python from scratch. by Faryal Imran
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 7:44 pm por missyou123

» Learning Notebook LM: Your AI-Powered Research Assistant
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 7:42 pm por missyou123

» Learning Computer Security and Internet Safety (2024)
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 7:40 pm por missyou123

» Javascript Security Essentials: Exploring The Attack Surface
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 7:37 pm por missyou123

» Istqb Certified Tester Ai Testing (Ct-Ai) Complete Training
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 7:35 pm por missyou123

» Introduction to Digital Twins (2024)
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 7:33 pm por missyou123

» Introduction to Austrian Economics
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 7:31 pm por missyou123

» Intermediate Mandolin - Friendly Songs Using Tab
Subtitle Edit 3.5.18 EmptyHoy a las 7:29 pm por missyou123

Sondeo
Visita de Paises
free counters
Free counters

Comparte | 
 

 Subtitle Edit 3.5.18

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
ПΣӨƧӨFƬ
Miembro Mayor
Miembro Mayor
ПΣӨƧӨFƬ

Mensajes : 19352
Fecha de inscripción : 23/02/2016

Subtitle Edit 3.5.18 Empty
MensajeTema: Subtitle Edit 3.5.18   Subtitle Edit 3.5.18 EmptyMar Nov 10, 2020 3:11 am

Subtitle Edit 3.5.18 Sub
Subtitle Edit (SE) es un editor de subtítulos de vídeo, un potente editor de subtítulos. Con SE puede ajustar fácilmente un subtítulo si no está sincronizado con el video y mucho más. Para obtener una lista de funciones, consulte a continuación o consulte la página de ayuda de edición de subtítulos. Además, puede ver algunos videos sobre la instalación y el uso de Subtitle Edit. Dny238 ha escrito un buen tutorial sobre la sincronización de subtítulos con la edición de subtítulos Smile.



caracteristicas:

* Crear / ajustar / sincronizar / traducir líneas de subtítulos
* Convierte entre SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, youtube sbv y muchos más
* El reproductor de video usa DirectShow o VLC media player
* Sincronizar / ajustar visualmente un subtítulo (posición inicial / final y velocidad)
* Traducción automática a través de Google translate o Microsoft Bing Translate
* Extraer subtítulos de un DVD (descifrado)
* Importación y OCR VobSub sub / idx subtítulos binarios (puede usar Tesseract a través de Tessnet2)
* Puede abrir subtítulos incrustados dentro de archivos matroska
* Puede leer y escribir UTF-8 y otros archivos Unicode (además de ANSI)
* Sincronización: muestra textos antes / después
* Fusionar / dividir
* Ajustar el tiempo de visualización
* Asistente para corregir errores comunes
* Revisión ortográfica a través de diccionarios de Open Office / NHunspell (muchos diccionarios disponibles)
* Eliminar texto para personas con problemas de audición (HI)
* Renumerar
* Traducción de sueco a danés incorporada (a través de Multi Translator Online)
* Efectos: máquina de escribir y karoake
* Administrador de historial / deshacer
* Comparar subtítulos
* Búsqueda y reemplazo múltiple
* Cambiar la carcasa usando el diccionario de nombres



3.5.18 (9 de noviembre de 2020)
* NUEVO:
* Agregue "Convertidor de medidas" - gracias OmrSi
* Agregue soporte de múltiples pistas de audio de forma de onda - gracias OmrSi
* Agregar importación / exportación de accesos directos
* Agregue "Soporte de capítulo de Matroska" - gracias OmrSi
* Agregar formato de subtítulos XMP - thx Tore
* Agregar subtítulo (json) - gracias Lukas
* Agregue "Centro, diálogos justificados a la izquierda" para exportar imágenes - gracias Benjamin
* Agregue dos accesos directos extendidos más - gracias OmrSi
* Agregar la opción "/ renumerar" a la línea de comandos - gracias malashin
* Agregar "Video - Segundo subtítulo abierto" para mpv / vlc - thx m0ck69 / Penney
* MEJORADO:
* Actualización de la traducción al búlgaro - gracias KalinM
* Actualización de la traducción al húngaro - gracias Zityi
* Actualización de la traducción al polaco - gracias admas
* Actualización de la traducción al chino - thx nkh0472
* Actualización de la traducción al coreano - gracias domddol
* Mejora la compatibilidad con "Eliminar texto para HI" para 3 líneas - gracias Sam
* Mejorar la división con un poco de manejo de etiquetas de fuentes - gracias Peter
* Cambie la configuración de DirectShow y mpv para mejorar la compatibilidad
* No ralentice el inicio debido a "RecentFiles" incorrectos - gracias beeeeswax / Geoff
* Solo omita las etiquetas html conocidas en "CountCharacters" - gracias Veronica
* Agregue algunas letras griegas a "Normalizar cadenas" - thx FeMaster1
* Diálogo de alineación - botón de enfoque con alineación actual
* Mejora de la vista previa de ASSA / SSA - thx Mounter81
* Agregar símbolo de grado a caracteres Unicode - gracias René
* Permita la extensión de archivo de flujo de transporte .mpg / .mpeg en "Conversión por lotes"
* Agregue un poco más de validación EBU STL - gracias Valentina
* Mejorar la detección automática coreana en PAC - thx andrewburnheimer
* Agregar configuración de MpvLogging
* FIJO:
* Soluciona el bloqueo en la imagen de exportación con la etiqueta de fuente - gracias Jake
* Arreglar la conversión por lotes de un archivo sup de Blu-ray a VobSub - gracias John
* Solucionar bloqueo en archivos ts defectuosos - gracias ExYuSubs
* Arreglar la carga de libvlc en Linux
* Permite imágenes muy grandes en "Comparación de imágenes" / nOCR - thx chcip2003
* Siempre cierre en cursiva en EBU STL - gracias Valentina
* Arreglo para original dividido (menor) - gracias René
* No se bloquee en la exportación de imágenes si solo hay una línea: gracias OmrSi
* Se corrigió que "Eliminar" no funcionaba en los accesos directos - thx lambdacore12 / OmrSi
* Utilice "pac-codepage" en la línea cmd convertir lectura - gracias jason-rayles-nbcuni

Subtitle Edit 3.5.18 Sub

Homepage: https://github.com/SubtitleEdit/ or https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/


Changelog: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/blob/master/Changelog.txt



Download

Código:
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.18/SubtitleEdit-3.5.18-Setup.zip

Portable

Código:
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.18/SE3518.zip


Volver arriba Ir abajo
 

Subtitle Edit 3.5.18

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 1.

 Temas similares

-
» Subtitle Edit 3.6.3
» Subtitle Edit 4.0.3
» Subtitle Edit 3.6.10
» Subtitle Edit 3.6.10 Multilingual
» Subtitle Edit 4.0.6 Multilingual

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Foro Wanako1 :: Programas o Aplicaciónes :: Programas Gratis :: Audio y Video-